Información adicional
Versión bilingüe latín / euskera de las "Instituciones" del jurista del siglo II Gayo; excepto el original en latín el resto está escrito en euskera.
Del jurista Gayo se nos ha transmitido, gracias al hallazgo del código de Verona y diversos papiros que lo completan, lo que constituye, probablemente, el primer manual de derecho conservado prácticamente completo de la historia. Este jurista es al mismo tiempo conocido y desconocido. Conocido porque Justiniano lo recoge profusamente en su compilación. Y desconocido porque de su biografía lo único que conocemos es su praenomen, ni tan siquiera su gentilicio. De forma que se ha hablado entre los especialistas del "misterio Gayo".
Su manual está conformado por cuatro libros en los que bajo la sistemática personas-cosas-acciones se nos ofrece un cuadro bastante rico del derecho romano clásico de la época. En este sentido sirve de contrapunto de esas otras "Instituciones" que mandó compilar el emperador Justiniano y que componen, junto a Digesto, Código y Novelas, el Corpus Iuris Civilis.
La presente obra cuenta con un estudio preliminar, la traducción al euskera profusamente anotada y un léxico gayano.
El autor, José Ángel Tamayo Errazquin, es Profesor Agregado Doctor de Derecho Romano (acreditado como Profesor Pleno en 2010) de la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, y ha impartido las clases de la asignatura de Derecho Romano en euskera desde el año 1991 hasta el presente. Además, es profesor en la misma universidad de Oratoria y Retórica en el Grado de Derecho y en el Máster de Derecho. El traductor, Asier Echaburua Aguirre, es Licenciado en Derecho y Licenciado en Traducción e Interpretación por la UPV/EHU, y experto traductor al euskera de textos jurídicos.
|