Uno de los rasgos que caracterizan al Derecho civil contemporáneo es, sin duda, la existencia de distintos movimientos de unificación del Derecho patrimonial privado, los cuales exigen, como requisito previo, la necesidad de buscar puntos de encuentro entre el civil law y el common law. Precisamente, en su obra Estudio de Derecho comparado sobre la interpretación de los contratos. ¿Hacia una unificación de la hermenéutica contractual?, la autora lleva a cabo un análisis comparativo del proceso de interpretación de los contratos en ambas tradiciones jurídicas, para luego examinar cual ha sido la solución acogida -continental o anglosajona- en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compravent Internacional de Mercaderías, los Principios de Unidroit y los Principios del Derecho Europeo de Contratos
Planteamiento y orden metodológico
Parte Primera
La solución española en el contexto del Derecho europeo continental
Capítulo I
Interpretación y prueba documental
Planteamiento
I. Admisibilidad de la parol evidence rule o “regla de la palabra”
1. Derecho español
1.1. La noción de términos claros
1.2. El problema de la prueba extrínseca en los contratos formales
1.3. La posible vigencia de la “regla de la palabra” en el ámbito de las condiciones
generales de los contratos
2. Apuntes de Derecho comparado
II. La validez de las llamadas “merger clauses”...
1. Análisis de la cuestión en el Derecho español: La función del pacto sobre la forma
2. Consideraciones sobre el Derecho comparado
Capítulo II
Interpretación e integración. La interpretación integrativa del contrato
Introducción
I. La interpretación integradora del contrato en el derecho contractual general
1. Análisis comparativo de la construcción de esta figura en el Derecho español y en el
Derecho comparado continental
1.1. Breve referencia a la aparición de esta figura en el Derecho alemán
1.2. La difusión de la interpretación integrativa en las legislaciones latinas
1.3. La construcción de esta categoría jurídica en el Derecho español
Planteamiento
1.3.1. La integración del contrato
1.3.2. La interpretación integrativa del contrato
II. La interpretación integradora en los contratos con condiciones generales y en el ámbito
del derecho de consumo
1. Planteamiento: La AGBG como marco de referencia del Derecho comparado
2. Estudio de las soluciones españolas y alemanas
2.1. Ámbito de aplicación de Las leyes españolas y alemanas de condiciones generales de
los contratos
2.2. Control de inclusión y control de contenido de las condiciones generales
2.2.1. El modelo alemán
2.2.2. La solución española: los conceptos de condición general y cláusula abusiva
2.3. Régimen de ineficacia e integración de las condiciones generales
2.3.1. La solución alemana: el parágrafo 6 de la AGBG
2.3.2. La solución española: los arts. 8 y 10 de la LCGC
2.3.2.a. El régimen de ineficacia de las condiciones generales: el art. 8 LCGC
2.3.2.b. Nulidad parcial del contrato con condiciones generales y su subsiguiente
integración: el art. 10 LCGC
2.4. La interpretación integrativa en los contratos celebrados con consumidores y
usuarios: Análisis comparativo del modelo alemán y español
3. Otras soluciones en el Derecho comparado: Francia, Italia, Portugal y Holanda
3.1. La interpretación integrativa en el Ordenamiento francés
3.2. La solución italiana: el Códice civile
3.2.1. La interpretación integrativa en los contratos con condiciones generales:
Análisis del artículo 1341 del Códice civile
3.2.1.a. La cognoscibilidad de las condiciones generales
3.2.1.b. Las condiciones generales onerosas: su específica aprobación por escrito.
Régimen de ineficacia e integración de los contratos con cláusulas onerosas
3.2.2. La interpretación integrativa en los contratos celebrados con consumidores y
usuarios
3.2.2.a. Ámbito de aplicación de la nueva normativa
3.2.2.b. Noción de cláusula abusiva (art. 1469 bis)
3.2.2.c. Régimen de ineficacia e integración de los contratos con cláusulas
abusivas
3.3. Apuntes del modelo holandés y portugués
Capítulo III
Normas de interpretación subjetivas, normas de interpretación objetivas: Su posible
jerarquización. La buena fe como criterio de interpretación
I. Análisis de los artículos 1281-1289 del Código Civil español
1. Clasificación de las normas de interpretación en subjetivas y objetivas
2. La cuestión relativa a la jerarquización de las normas de interpretación
3. La buena fe como criterio de interpretación de los contratos
4. El principio de la autorresponsabilidad del declarante y de la confianza del
destinatario
II. Análisis de la cuestión en derecho comparado
1. Derecho francés
2. Derecho italiano
2.1. Clasificación y jerarquía de las normas de interpretación
2.2. La buena fe como criterio hermenéutico
2.3. El principio de la autorresponsabilidad del declarante y de la confianza del
destinatario
Parte Segunda
Otra forma de solucionar la cuestión relativa a la interpretación de los contratos: El
derecho anglosajón
Introducción
Aproximación al derecho anglosajón
Capítulo I
Interpretación y prueba documental
Introducción
I. La regla de la parol evidence rule
II. Las llamadas cláusulas de incorporación o “merger clauses”
Capítulo II
La interpretación integrativa en el sistema del Common Law
I. Su admisibilidad en el ámbito del Contract Law: “Express terms” and “implied terms”
II. La interpretación integrativa en los contratos con condiciones generales y en el ámbito
del derecho de consumo
1. La situación anterior a The Unfair Contracts Terms Act de 1977
2. The Unfair Contracts Terms Act de 1977
2.1. Cláusulas prohibidas (Terms of no effect)
2.2. Sujetos protegidos
2.3. Régimen de ineficacia e integración de las cláusulas abusivas
2.3.1. Noción de cláusula abusiva
2.3.2. Ineficacia e integración de las cláusulas abusivas
3. The Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations 1994 (UTCCR 1994)
3.1. Ámbito de aplicación de la ley
3.2. Noción de cláusula abusiva
3.3. Régimen de ineficacia e integración de las cláusulas abusivas
4. The Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations 1999 (UTCCR 1999)
4.1. Ámbito de aplicación de la ley
4.2. Régimen de ineficacia e integración de las cláusulas abusivas
Capítulo III
La cuestión relativa a la clasificación de las normas de interpretación de los contratos
en el sistema del Common Law. La buena fe como criterio hermenéutico
I. La cuestión relativa a la clasificación de las normas de interpretación de los contratos
en subjetivas y objetivas
II. La buena fe como criterio hermenéutico
1. Su valor como principio general en materia de interpretación de los contratos
2. El principio de la responsabilidad del declarante y de la confianza del destinatario
Parte Tercera
Las soluciones acogidas en los instrumentos internacionales de unificación del derecho
material
Planteamiento
Capítulo I
La convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de
mercaderías
Introducción
I. Interpretación y prueba documental
1. El material hermenéutico: ¿la común intención de las partes?
2. La admisibilidad de la parol evidence rule y de las llamadas “merger clauses”
II. La interpretación integrativa
1. El juicio de razonabilidad como mecanismo de integración de las lagunas del contrato
III. Normas de interpretación subjetivas y normas de interpretación objetivas. La buena fe
como criterio de interpretación
1. El principio de la autorresponsabilidad del declarante y de la confianza del
destinatario (art. 8.1 CV)
2. El juicio de razonabilidad (art. 8.2 CV)
3. La jerarquía entre las normas de interpretación
Capítulo II
principios de Unidroit sobre los contratos comerciales internacionales
I. Una aproximación a los principios de Unidroit
1. Aproximación a una noción de los Principios de UNIDROIT: Son reglas generales
aplicables a los contratos mercantiles
2. La necesidad de elección expresa de las partes
3. Los Principios de UNIDROUIT como medio para interpretar o complementar los
instrumentos nacionales vigentes
4. Los Principios de UNIDROIT como modelo inspirador para legislaciones nacionales o
internacionales
II. Interpretación y prueba documental
1. El material hermenéutico: la voluntad común
2. La admisibilidad de la regla de la prueba del acuerdo verbal
3. La validez de las “merger clauses” o cláusulas de restricción probatoria
III. La integración de los contratos según los principios de Unidroit
1. La integración de las lagunas del contrato: artículo 4.8. P.U.
2. Determinación del conjunto de obligaciones nacidas del contrato: el artículo 5.1. P.U.
IV. Normas de interpretación subjetivas y normas de interpretación objetivas. La buena fe
como criterio de interpretación
1. Normas de interpretación subjetivas y normas de interpretación objetivas: su posible
jerarquización
2. La buena fe como criterio de interpretación de los contratos
Capítulo III
Los principios del derecho europeo de contratos
Planteamiento
El objetivo de la unificación del derecho privado
I. Los principios del derecho europeo de contratos
1. Origen y propósitos que han inspirado los PECL
2. Ámbito de aplicación de los PECL
II. Interpretación del contrato y prueba documental
1. El material hermenéutico: la común intención de las partes
2. La admisibilidad de la parol evidence rule
3. La eficacia de las llamadas “merger clauses”
III. El mecanismo de integración de los contratos previstos en los PECL
IV. La clasificación de las normas de interpretación. Su posible jerarquización. El papel de
la buena fe como criterio de interpretación
1. Diferenciación de las normas de interpretación en subjetivas y objetivas; su
jerarquización
2. El papel de la buena fe en la interpretación de los contratos
Bibliografía